Íslensk orðatiltæki á ensku.
1. The raisin at the end of the hot-dog = Rúsínan í pylsuendanum.
2. I measure one-pulled with it = Ég mæli eindregið með því.
3. Now there won't do any mitten-takes = Nú duga engin vettlingatök.
4. I come completely from the mountains = Ég kem alveg af fjöllum.
5. Thank you for the warm words into my garden = Þakka þér fyrir hlý orð í
6. Everything goes on the back-legs = Það gengur allt á afturfótunum.
7. He's comepletely out driving = Hann er alveg úti að aka.
8. It lies in the eyes upstairs = Það liggur í augum uppi.
9. She gave me under the leg = Hún gaf mér undir fótinn.
10. He stood on the duck = Hann stóð á öndinni.
11. I teach in breast of him = Ég kenni í brjósti um hann.
12. On with the butter!!! = Áfram með smjörið!
13. In a green bang = Í grænum hvelli
14. I springteach him = Ég vorkenni honum
15. Front seat advise Sir = Forsætisráðherra
16. Stomp steel into them = Stappa stálinu í þá
17. Hot spring river this book = Hver á þessa bók?
18. Nobody becomes an unbeaten bishop = Enginn verður óbarinn biskup
19. I took him to the bakery = Ég tók hann í bakaríð
20. I will find you on a beach = Ég mun finna þig í fjöru
21. To put someone before a cats nose = Að koma einhverjum fyrir kattarnef
22. I only pay with an angry sheep = Ég borga bara með reiðufé
23. I'll show him where David bought the ale = Ég skal sýna honum hvar Davíð keypti ölið.
24. I will not sell it more expensive than I bought it = Sel það ekki dýrara en ég keypti
25. He doesn't walk whole to the forrest = Hann gengur ekki heill til skógar
Svo er það náttúrulega þetta klassíska
You get the children = þú færð börnin (þ.e. þegar verið að að skenkja rauðvíni í glas)
5 ummæli:
hmm fínt blogg. hugsa að ég færi mig líka, þoli ekki hitt lengur.
var að pæla í því sem Margrét er með, myblog... kann samt ekkert á það en það lærist kannski... komment plz
kv.Berglind
enn sem komið er er ég allavegana mjög ánægð með þetta blogg, var soldið að spá í myblog líka en ákvað að prófa þetta fyrst og mér finnst þetta koma bara vel út
Þetta er bara himna fínt, verst að commentadótið virkar ekki alltaf í minni tölvu, get td aldrei kommentað hjá kofakvendjoflinum og hef ég þurft að halda niðri mörgum frábærum kommentum vegna þessa.
En íslensk tunga getur verið ansi skemmtileg á ensku... ég er með eina góða hundasetningu
Olnbogarnir standa út= outstanding elbows
hahahahahahaha fattaði þetta í dag, einn hundurinn hér hefur þann eina galla að vera aðeins út í olnbogum og ég var eitthvað að þýða það í huganum og það heppnaðist svona ljómandi vel!
Mér finnst myblog ekkert voða flókið... ég reyndar hef ekki græna hvernig ég set inn linka og svoleiðis en þá bara sleppi ég því..
Fann líka aðra sniðuga hundasetningu..
This dogs coat is very complicated= Feldurinn hundsins er mjög flæktur
Hahahahaha sniðugt, complicated :P
Skrifa ummæli